[Lyric+Translate] Watanabe Mayu - Yuugure to Hoshizora no Aida (Di Antara Langit Senja dan Langit Berbintang)
Romaji :
doko ka de kimi no koe ga kikoeta
sonna ki ga shita aoi sora
te no todokanai
omoide no mukougawa
kimi wo noseta ano basu
hi ga shizunda kaigansen wo
yukkuri hashiri nagara
yagate kage no naka ni kieta
boku ga motto otona dattara
ude wo tsukami hikitometa darou
miokuru no ga yasashisa da to
kanchigai wo shite ita
hoshi ga mieru made koko ni ita
sayonara no teiryuujo
uchiyoseru namioto no kazu kurai
tohou ni kurete
koi wa itsu made mo itsu made mo
tooi kanata mabushikute
kurakunaru made jikan ga kakatta
intaamisshon
tashika ni kimi wo aishitetanda
bukiyou na hodo shoujiki ni
yume no sono naka de
nan do mo koukai shita
natsu ga kuru to nantonaku
kono umi e kite shimau no wa
guuzen aeru you na
amaku awai kitai shiteru no ka na
boku wa yatto otona ni nari
ima dattara hikitomeru darou
tebanashite wa ikenai mono
mou wakatte irunda
hoshi ga mieru made koko ni ita
sayonara no teiryuujo
uchiyoseru namioto no kazu kurai
tohou ni kurete
koi wa itsu made mo itsu made mo
tooi kanata mabushikute
kurakunaru made jikan ga kakatta
intaamisshon
taiyou shizundara
kioku wa seiza ni natte
kanashimi nante kieru hazu
sou omotte ita no ni...
hi ga shizumi kuraku nari
hoshizora ni naru made ni
bokutachi wa taisetsu na nani ka wo
okiwasureteru
honno isshun to omotteta
sono jikan no sukima ni wa
mou modorenai unmei no you na
intaamisshon
INDONESIA:
Aku telah mendengar suaramu dari suatu tempat
Aku bisa merasakan itu di bawah langit biru
Namun tanganku tidak dapat menggapainya
Dari balik ingatanku
Bus yang kau naiki itu
Berjalan dengan pelan
Melewati tepi pantai di saat matahari tenggelam
Dan akhirnya menghilang ke dalam bayangan
Seandainya aku bersikap lebih dewasa lagi
Aku akan memegang lenganmu dan menghentikanmu
Kelembutan yang kurasakan saat melihatmu pergi
Hanyalah sebuah kesalahpahaman
Aku berada di sini hingga bintang terlihat
Di halte bus selamat tinggal
Seperti gelombang laut yang menerjang tepi pantai
Aku merasa bimbang
Cinta itu selalu, dan selamanya
Akan terlihat cerah jika dilihat dari kejauhan
Waktu pun berlalu hingga langit menjadi gelap
Seperti waktu jeda
Aku sungguh mencintaimu dengan jujur
Meski juga canggung
Dan di dalam mimpiku itu
Aku terus menyesalinya
Musim panas kini tiba, namun entah kenapa
Aku datang ke pantai ini begitu saja
Mungkin karena harapan manis dan pucat ini
Yang membuatku bisa bertemu denganmu secara kebetulan
Akhirnya aku menjadi dewasa
Aku mestinya bisa menghentikanmu sekarang
Dan aku sudah mengerti
Kalau aku tak bisa membiarkanmu pergi
Aku berada di sini hingga bintang terlihat
Di halte bus selamat tinggal
Seperti gelombang laut yang menerjang tepi pantai
Aku merasa bimbang
Cinta itu selalu, dan selamanya
Akan terlihat cerah jika dilihat dari kejauhan
Waktu pun berlalu hingga langit menjadi gelap
Seperti waktu jeda
Begitu matahari tenggelam
Ingatanku akan berubah menjadi rasi bintang
Dan semestinya kesedihanku menghilang
Begitulah yang kupikirkan
Matahari tenggelam dan langit menjadi gelap
Hingga langit menjadi berbintang
Kita meninggalkan sesuatu
Yang kita anggap berharga
Aku berpikir sebentar saja
Di celah waktu itu
Seperti takdir yang tak dapat kembali
Terdapat waktu jeda
English :
I have heard the voice from somewhere
I could feel it under the blue sky
But my hands can not reach it
From behind my memory
The bus you ride it
Walking slowly
Passing the beach at sunset
And finally disappeared into the shadows
I wish I were more mature again
I'll be holding your arm and stop
Softness felt when saw you go
Just a misunderstanding
I'm here until the stars appear
Goodbye at the bus stop
Like ocean waves that hit the beach
I hesitated
Love always and forever
Will look bright when seen from a distance
Time passed until the sky became dark
As time lag
I love you with honest
Although it is awkward
And in my dream
I continue to regret
The summer has now arrived, but somehow
I came to this beach for granted
Perhaps because the expectation is sweet and pale
Which allowed me to meet with you by chance
Eventually I became a man
I should be able to stop you now
And I've understood
If I can not let you go
I'm here until the stars appear
Goodbye at the bus stop
Like ocean waves that hit the beach
I hesitated
Love always and forever
Will look bright when seen from a distance
Time passed until the sky became dark
As time lag
As the sun sinks
My memory is going to turn into constellations
And should my sadness disappears
That's what I think
Sun sets and the sky becomes dark
Until becoming starry sky
We left something
Which we think are worthwhile
I thought briefly
At that time slot
As fate that can not be returned
There is a time lag
Comments
Post a Comment