Composer : Sayuri Lyricist : Sayuri Release Date 23 Febuary 2016 |
ROMAJI :
Wakariaitai to omotteita
Hikari ga todoku koto wa nakatta
Taiyou ga kieta
Sora no kurosa mo hikusa mo
Wakachiaitai to omotteita
Nakigoe ga todoku koto wa nakatta
Taiyou ga hiyasu
Yoru no samusa mo nigasa mo
Soko kara wa mietenai
Sekai wa kawatte yuku keredo
Kimi to boku wa kawaranai yo
Nante
Amai kotoba ieta no wa
Doushite darou ka
Sekai wa kawatte yuku keredo
Kimi to boku wa kawaranai yo
Nante
Amai kotoba tsukisashita
Hikari wa zankoku da
Boku wa sa sonna tanjun ni
Ikireru ningen janai no
Soredemo ikite kanakucha
Nante
Shiawase na kimi ga iu
Musekinin na kotoba
Nomikomezu ni kakushite warau
Boku no kanashimi ni
Kimi wa eien ni
Kizukanai
Sekai wa kawatte yuku keredo
Kimi to boku wa kawaranai yo
Nante
Amai kotoba ieta no wa
Kimi ga tsuyoi kara
Wakariaitai to omotteita
Hikari ga todoku koto wa nakatta
Taiyou ga kowai
Boku no yowasa mo minikusa mo
Soko kara wa mietenai
Sekai ga hikari ni michireba
Kitto boku wa kiete shimau
Nante
Shiranai kimi wa
Yami yori mo zankoku da
Sekai wa kawatte yuku keredo
Kimi to boku ha kawaranai yo
Nante
Amai kotoba tsukisashita
Hikari wa zankoku da
English :
I thought we wanted to understand each other
But the light never reached the darkness
Nor the lowness
Of the sky without sun
I thought we wanted to share pain together
But my crying voice never reached you
From that distance, you'll never see
The coldness nor the bitterness
Of the night of cold sun
This world keeps changing,
But you and I won't change
I wonder why
You can say
Such sweet words like that?
This world keeps changing,
But you and I won't change
The light that pierced
Those sweet words into my heart
Is so cruel
I'm not such a person
Who can live simply like that
But still, I must keep on living
You are so happy,
Saying such
Irresponsible words
I try to hide my laugh
Without fully understanding it
Those pains that
You'll never realize forever
This world keeps changing,
But you and I won't change
You could say
Such such sweet words
Because you're strong
I thought we wanted to understand each other
The light never reached me
From that distance, you'll never see
The weak nor the ugly parts of me
Who fear of the sun
If this world is full with light
I know, I'll definitely disappear
But you,
Who never know such things
Are crueler than darkness
This world keeps changing,
But you and I won't change
The light that pierced
Those sweet words into my heart
Is so cruel
Indonesia :
Kupikir kita ingin saling mengerti satu sama lain
Namun cahaya tak akan pernah mencapai kegelapan
Ataupun kerendahan langit tanpa mentari
Kupikir kita ingin saling berbagi luka
Namun suara tangisku tak pernah mencapaimu
Dari kejauhan, kau tidak pernah bisa melihat
Kedinginan ataupun kepahitan
Malam ketika sang mentari membeku
Dunia ini terus berubah
Namun kau dan aku tidak mau berubah
Aku bertanya tanya mengapa?
Kau bisa katakan?
Kata-kata manis semacam itu?
Dunia ini terus berubah
Namun kau dan aku tidak mau berubah
Cahaya yang menghujamku
Dengan kata-kata yang begitu manis itu
Begitu kejam
Aku ini bukanlah orang yang bisa hidup
Dengan sesederhana itu
Namun, aku harus tetap bertahan hidup
Kau begitu senang,
Mengatakan hal semacam itu
Sungguh kata-kata yang tak berkomitmen
Aku mencoba menyembunyikan tawaku
Tanpa bisa mencernanya
Kesakitan itu,
Kau tidak pernah bisa memahami itu selamanya
Dunia ini terus berubah
Namun kau dan aku tidak mau berubah
Kau dapat mengatakan kata-kata yang begitu manis
Karena kau kuat
Kupikir kita ingin saling mengerti satu sama lain
Namun cahaya tidak pernah mencapaiku
Dari kejauhan, kau tidak pernah bisa melihat
Kelemahan ataupun keburukanku
Yang takut akan matahari
Jika dunia ini terpenuhi oleh cahaya
Aku tahu, diriku pasti akan menghilang
Tapi Kau yang tidak pernah menyadari hal semacam itu
Sungguhlah lebih kejam dibandingkan kegelapan
Dunia ini terus berubah
Namun kau dan aku tidak mau berubah
Cahaya yang menghujamku
Dengan kata-kata yang begitu manis ke hatiku
Begitu kejam
god sent. thanks so much for this, extra thanks for english
ReplyDelete